Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Юмористические рассказы

YUmoristicheskie rasskazy

Humorous stories

ID 66764

Смех — дело серьезное. Это значит, писатель, берущийся за смешную тему, обязан подойти к своей работе серьезно. Иначе получится не смешно. Среди отечественных мастеров смеха, а их на самом деле нем...

Smekh delo sereznoe. Eto znachit, pisatel, berushchiysya za smeshnuyu temu, obyazan podoyti k svoey rabote serezno. Inache poluchitsya ne smeshno. Sredi otechestvennykh masterov smekha, a ikh na samom dele nem...

Laughter is serious business. It means the writer is taking up a ridiculous subject, is obliged to approach his work seriously. Otherwise, it's not funny. Among the Russian masters of laughter, and...

Publisher
Cover
Мягкий переплет
Publication date
2012
Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

Product details

Publisher
Cover
Мягкий переплет
EAN
9785699594702
ISBN
978-5-699-59470-2
Publication date
2012
Page count
368
Circulation
10000
Format
76x100/32
Language

Смех — дело серьезное. Это значит, писатель, берущийся за смешную тему, обязан подойти к своей работе серьезно. Иначе получится не смешно. Среди отечественных мастеров смеха, а их на самом деле немного (Чехов, Зощенко, Ильф и Петров плюс еще с десяток имен), имя Аркадия Аверченко занимает одно из почетных мест. Современники вспоминали: «Где Аверченко — там хохот, грохот, веселье...» То же самое можно сказать и о читателях книг, вышедших из-под пера писателя: где читают Аверченко — там... И далее, как в цитате. Потому что действительно невозможно представить себе человека, читающего Аверченко с унылым, неулыбающимся лицом.

Smekh delo sereznoe. Eto znachit, pisatel, berushchiysya za smeshnuyu temu, obyazan podoyti k svoey rabote serezno. Inache poluchitsya ne smeshno. Sredi otechestvennykh masterov smekha, a ikh na samom dele nemnogo (CHekhov, Zoshchenko, Ilf i Petrov plyus eshche s desyatok imen), imya Arkadiya Averchenko zanimaet odno iz pochetnykh mest. Sovremenniki vspominali: Gde Averchenko tam khokhot, grokhot, vesele... To zhe samoe mozhno skazat i o chitatelyakh knig, vyshedshikh iz-pod pera pisatelya: gde chitayut Averchenko tam... I dalee, kak v tsitate. Potomu chto deystvitelno nevozmozhno predstavit sebe cheloveka, chitayushchego Averchenko s unylym, neulybayushchimsya litsom.

Laughter is serious business. It means the writer is taking up a ridiculous subject, is obliged to approach his work seriously. Otherwise, it's not funny. Among the Russian masters of laughter, and they are actually a little (Chekhov, Zoshchenko, Ilf and Petrov plus a dozen names), the name of Arkady Averchenko is one of the honored places. Contemporaries recalled: "Where Averchenko — there is laughter, noise, fun..." the same can be said about the readers of books from the pen of a writer: where I read Averchenko — there... And then, like in the quote. Because really it is impossible to imagine a person reading Averchenko with a sad, unsmiling face.

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...